Twitter Button

Like Button

Monday 21 October 2013

Su piel, mi mano y ¿tú?/ Its skin, my hand and ¿you?


En los últimos meses hemos conocido varios errores cometidos en fachadas de edificios. El último ha tenido lugar en un rascacielos de Londres capaz de reflejar la luz y derretir hasta un vehículo.

El arquitecto confesó que no se utilizaron en su diseño todas las herramientas necesarias y que solamente estimaron que la temperatura sería de 32 grados, siendo finalmente en algunos puntos de 72.

In recent months we have known several mistakes made in building facades. The last one has taken place in a London skyscraper able to reflect the light and melt even a vehicle.

The architect confessed they didn´t use all the necessary tools in their design and only they just estimated the temperature would be of 32 degrees, finally being in some points of 72.

Es difícil de entender cómo se puede diseñar la piel de un edificio sin realizar un estudio previo y sin tener en cuenta los diferentes factores que intervienen en su diseño. La altura, la geometría o la orientación hacen de cada edificio una obra diferente.

Simplemente si se pararan por un segundo a pensar en el mismo significado de ‘piel’ todos estos errores nunca habrían ocurrido: la piel cambia su espesor según la zona que está protegiendo. Su espesor varía entre los 0,5 mm (en los párpados) a los 4 mm (en el talón).

Además actúa como barrera protectora que aísla al organismo del medio que lo rodea, protegiéndolo y contribuyendo a mantener íntegras sus estructuras, al tiempo que actúa como sistema de comunicación con el entorno.

It’s difficult to understand how is it possible to design the skin of a building without making a previous study and without taking into account the different factors that take part in its design. The height, the geometry or the orientation make each building a different work.

Simply if they would stop for a second to think about the same meaning of 'skin' all these errors would have never happened: the skin changes its thickness depending on the area that it is protecting. Its thickness varies from 0.5 mm (on eyelids) until 4 mm (on heel).

In addition it acts as a protective barrier that insulates the organism of the surrounding environment, protecting it and helping it to keep intact its structure, at the same time it acts as communication system with the environment.


Por ejemplo si cogemos una mano, podemos encontrar en ella diferentes zonas, cada una con un espesor diferente. Primero detectamos estos puntos y a continuación trazamos las áreas que los envuelven ayudándonos de diferentes geometrías. 

Detectados estos puntos y áreas, utilizamos un esquema sencillo realizado a través del diseño paramétrico para dar una volumetría a esta geometría.

Así podemos entender cómo es la respuesta de la piel en cada punto de la mano que hemos analizado y ver cómo va cambiando de espesor según la zona que está protegiendo.

For example if we take a hand, we can find in it different zones, each one with a different thickness. First we detect these points and then we draw the areas that surround them helping us with different geometries.

One detected these points and areas, we use a simple scheme realized through parametric design to give volume to this geometry.

Thus we can understand how is the response of the skin in each point of the hand that we have analyzed and see how its thickness changes depending on the area that is protecting.


Este artículo solamente quiere ser una llamada a la reflexión sobre la importancia de la piel en la arquitectura. La piel no debería de ser nunca el último elemento a tener en cuenta.

This article only wants to be a call for reflection about the importance of the skin in architecture. The skin should not ever be the last element to consider.

No comments:

Post a Comment